Sentence

「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」

「どこへ()ってきましたか」「友人(ゆうじん)見送(みおく)りに(えき)()ってきました」
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."
Sentence

遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。

遠路(えんろ)はるばる見送(みおく)りに()てくださるとはなんとご親切(しんせつ)なんでしょう。
How kind you are to come all the way to see me off!
Sentence

ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。

ヨーロッパに()友人(ゆうじん)見送(みおく)りに、空港(くうこう)まで()ってきたところです。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
Sentence

彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。

彼女(かのじょ)(かれ)見送(みおく)りに()なかったのも不思議(ふしぎ)ではない。()(にん)(わか)れたのだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
Sentence

彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。

彼女(かのじょ)(かれ)見送(みおく)りにこなかったのも不思議(ふしぎ)ではない。()(にん)(わか)れたんだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
Sentence

自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。

自動車(じどうしゃ)通行人(つうこうにん)()まって(ちい)さいおうちがゆっくりと(うご)いていくのを見送(みおく)りました。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.
Sentence

政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。

政府(せいふ)(こん)国会(こっかい)への改正案(かいせいあん)提出(ていしゅつ)見送(みおく)方針(ほうしん)(かた)めたことを歓迎(かんげい)する一方(いっぽう)小泉(こいずみ)首相(しゅしょう)提出(ていしゅつ)断念(だんねん)明言(めいげん)していない(てん)警戒(けいかい)する(こえ)()がった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.