Sentence

私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。

(わたし)はこれらの(あん)承認(しょうにん)され、可及的(かきゅうてき)すみやかに実施(じっし)されることを要求(ようきゅう)するものです。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
Sentence

私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。

(わたし)たちは、(わたし)たちとこれからの世代(せだい)のために安全(あんぜん)将来(しょうらい)要求(ようきゅう)する権利(けんり)があります。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
Sentence

さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。

さらに、(そく)戦力(せんりょく)となる政策(せいさく)関連(かんれん)科学的(かがくてき)成果(せいか)手段(しゅだん)提供(ていきょう)必要(ひつよう)であると強調(きょうちょう)した。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
Sentence

今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。

(いま)までの人生(じんせい)()(かえ)って(かんが)えてみた(のち)(わたし)目標(もくひょう)()える必要(ひつよう)があると判断(はんだん)した。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
Sentence

この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。

この()確実(かくじつ)時代(じだい)()()くには、従来(じゅうらい)価値観(かちかん)(とら)われない柔軟(じゅうなん)発想(はっそう)必要(ひつよう)だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
Sentence

「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」

「コーヒーのお()わりいる?」「うん、ぼくのは(すく)なめ、(おとうと)のには(おお)めについでね」
"Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's."
Sentence

上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。

上昇(じょうしょう)しすぎているとみられるときは、主要国(しゅようこく)中央(ちゅうおう)銀行(ぎんこう)協力(きょうりょく)して介入(かいにゅう)()たります。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
Sentence

特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。

特別(とくべつ)技能(ぎのう)必要(ひつよう)とする分野(ぶんや)(のぞ)けば、(かれ)らは(かれ)のスタイルをあらゆる(てん)模倣(もほう)した。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
Sentence

敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。

(てき)(まも)っている陣地(じんち)はたいへん重要(じゅうよう)なので、その陣地(じんち)(まも)るために(てき)はあくまで(たたか)う。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
Sentence

私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。

(わたし)たちは若者(わかもの)必要(ひつよう)としている。正直(しょうじき)でありさえすれば、どんな若者(わかもの)でもかまわない。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.