Sentence

研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。

研究(けんきゅう)(おお)くのエネルギーを必要(ひつよう)とするが、研究(けんきゅう)はその努力(どりょく)(あたい)するものである。
Study takes a lot of energy, but it is worth the effort.
Sentence

何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。

(なに)()しいときは、「()しい」と()い、()しくないときは「いらない」という。
He says "want" when he wants something, and "no" when he does not.
Sentence

もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。

もし要求事(ようきゅうごと)をする場合(ばあい)、ここではちゃんと(すじ)(とお)さないと(けっ)して出世(しゅっせ)はしない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
Sentence

しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。

しかし文明(ぶんめい)一層(いっそう)複雑(ふくざつ)になってくると、よりよい伝達(でんたつ)方法(ほうほう)必要(ひつよう)になってきた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
Sentence

この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。

この実験(じっけん)結果(けっか)要素(ようそ)Tが構造(こうぞう)全体(ぜんたい)決定(けってい)しているという推定(すいてい)(みちび)()される。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
Sentence

こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。

こうした事実(じじつ)から(かんが)えてみて、(わたし)たちの理論(りろん)(あらた)めることが必要(ひつよう)かもしれない。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
Sentence

B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。

要因(よういん)()(あつか)いに(かん)して、両者(りょうしゃ)のアプローチにはわずかな(ちが)いがあるようだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
Sentence

そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。

そのため、(よう)介護(かいご)認定(にんてい)結果(けっか)介護(かいご)サービスの(りょう)関係(かんけい)している必要(ひつよう)があります。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
Sentence

しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。

しかし、(じつ)適度(てきど)なストレスは、身体(しんたい)健康(けんこう)にとって必要(ひつよう)なものとなっています。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
Sentence

平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。

平均的(へいきんてき)(なが)さは7時間(じかん)45(ふん)で、人間(にんげん)(おお)くが必要(ひつよう)とする時間(じかん)(たい)して()わらない。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.