This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。

中国語(ちゅうごくご)(つづ)けておけばよかった。(こん)仕事(しごと)必要(ひつよう)なんだ。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
Sentence

多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。

(おお)くの(ひと)()()うことがパーティーの重要(じゅうよう)部分(ぶぶん)だ。
Meeting many people is an important part of a party.
Sentence

石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。

石油(せきゆ)文明(ぶんめい)発達(はったつ)において重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たしてきた。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
Sentence

人について誰の証言も必要とされなかったからである。

(ひと)について(だれ)証言(しょうげん)必要(ひつよう)とされなかったからである。
For he knew what was in a man.
Sentence

従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。

従業員(じゅうぎょういん)たちは(ちから)()わせて、経営側(けいえいがわ)昇給(しょうきゅう)要求(ようきゅう)した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
Sentence

十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。

十分(じゅうぶん)栄養(えいよう)摂取(せっしゅ)幼児(ようじ)発育(はついく)にとって(きわ)めて重要(じゅうよう)です。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
Sentence

手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。

手助(てだす)けが必要(ひつよう)(ひと)(だれ)でも(よろこ)んで手伝(てつだ)わせてもらうよ。
I will be happy to assist whoever needs help.
Sentence

手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。

手後(ておく)れにならないうちに、必要(ひつよう)措置(そち)()るべきです。
We should take the necessary steps before it's too late.
Sentence

私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。

(わたし)(まず)しい(ひと)のためにもっとお(かね)必要(ひつよう)だと指摘(してき)した。
I pointed out that we needed more money for the poor.
Sentence

私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。

(わたし)学校(がっこう)卒業(そつぎょう)してはじめて勉強(べんきょう)重要(じゅうよう)さがわかった。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.