This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。

あなたがこの(まち)にしてくれた(こと)(たい)して(こころ)からの感謝(かんしゃ)表明(ひょうめい)します。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
Sentence

ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。

ほお(べに)口紅(くちべに)()すだけで表情(ひょうじょう)笑顔(えがお)がどんどん()わってくるんです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
Sentence

ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。

ボートの操作者(そうさしゃ)禁煙(きんえん)表示(ひょうじ)にも(かか)わらず、堂々(どうどう)といつも()っていた。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
Sentence

会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。

会社(かいしゃ)代表(だいひょう)して、あなた(たか)すべてに(こころ)からの感謝(かんしゃ)をしたいと(おも)います。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Sentence

火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。

火曜日(かようび)発表(はっぴょう)されたこの方針(ほうしん)は、540(おく)ドルの減税(げんぜい)(もと)めています。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
Sentence

一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。

一体(いったい)(なに)今晩表(こんばんひょう)であんなひどい(おと)をたてているのか見当(けんとう)もつきません。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
Sentence

インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。

インカ(ぞく)(おお)きい文明(ぶんめい)(きず)いたけれども、(かれ)らには表記法(ひょうきほう)がなかった。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
Sentence

ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。

ある航空(こうくう)会社(かいしゃ)運賃(うんちん)値下(ねさ)計画(けいかく)発表(はっぴょう)すると、他社(たしゃ)もすぐに追従(ついしょう)した。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
Sentence

『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。

『いい(ひと)』とは、(おんな)()恋愛(れんあい)対象(たいしょう)にならない(おとこ)(あらわ)(とき)使(つか)言葉(ことば)だ。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
Sentence

表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。

表面的(ひょうめんてき)物事(ものごと)一喜一憂(いっきいちゆう)する(ひと)(ひと)管理(かんり)する立場(たちば)につくべきではない。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.