Sentence

スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。

スーザンは(いか)りを(あらわ)すためにわざとその(さら)()った。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
Sentence

ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。

尊父(そんぷ)のご逝去(せいきょ)(たい)し、(つつし)んで哀悼(あいとう)()(あらわ)します。
Please accept my condolences on the death of your father.
Sentence

あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。

あの(とき)は、どんなにうれしかったか表現(ひょうげん)できません。
I cannot express how pleased I was then.
Sentence

3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。

3ヶ(かげつ)(いち)(かい)(しん)商品(しょうひん)発表(はっぴょう)されるのできりがない。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
Sentence

ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。

ゲイツ会長(かいちょう)広告(こうこく)収入(しゅうにゅう)をユーザーに還元(かんげん)する意向(いこう)表明(ひょうめい)
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
Sentence

彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。

(かれ)らは(かれ)らなりのやり(かた)祖国(そこく)への(ふか)(あい)表現(ひょうげん)した。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
Sentence

彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。

(かれ)らはその著名(ちょめい)科学者(かがくしゃ)敬意(けいい)(あらわ)して宴会(えんかい)(もよお)した。
They held a party in honor of the famous scientist.
Sentence

彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。

(かれ)帰宅(きたく)するやいなや、(ほこ)らしげに衝撃(しょうげき)発表(はっぴょう)をした。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
Sentence

代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。

代表(だいひょう)人間(にんげん)(かれ)らの部署(ぶしょ)(だれ)であろうと、大切(たいせつ)(あつか)え。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
Sentence

私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。

(わたし)にはこの風景(ふうけい)(うつく)しさを言葉(ことば)(あらわ)すことができない。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.