Sentence

学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。

学生達(がくせいたち)はベイカー博士(はかせ)誕生日(たんじょうび)敬意(けいい)(あらわ)してお(いわ)いした。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.
Sentence

トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。

トヨタは今年(ことし)従業員(じゅうぎょういん)を1000(にん)削減(さくげん)することを発表(はっぴょう)した。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
Sentence

その殺人現場は表現することができないほどのものだった。

その殺人(さつじん)現場(げんば)表現(ひょうげん)することができないほどのものだった。
The scene of the murder was too terrible to describe.
Sentence

その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。

その記事(きじ)発表(はっぴょう)教授(きょうじゅ)誕生日(たんじょうび)一致(いっち)するように(おこな)われた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Sentence

コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。

コールタールを蒸留(じょうりゅう)して()られる成分名(せいぶんめい)下表(かひょう)(とお)りである。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
Sentence

彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。

(かれ)(わたし)計画(けいかく)賛成(さんせい)したということを(あらわ)すためにうなずいた。
He nodded to show that he approved of my plan.
Sentence

日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。

日本人(にっぽんじん)(かなら)ずしも敬意(けいい)(あらわ)れとしてお辞儀(じぎ)するわけではない。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
Sentence

時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。

時間(じかん)()たので(わたし)たちは発表(はっぴょう)(みじか)めにしなければなりません。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.
Sentence

山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。

山頂(さんちょう)からの()()言葉(ことば)(いあらわ)()せないほどの(うつく)しさだった。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
Sentence

楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。

(たの)しいときや(かな)しいときに、自分(じぶん)感情(かんじょう)(あらわ)すことができる。
She can express her feelings when she feels happy or sad.