Sentence

合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。

合衆国(がっしゅうこく)では19世紀(せいき)(おお)くのアフリカ(じん)奴隷(どれい)として()られた。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
Sentence

講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。

講演者(こうえんしゃ)()いたいことを聴衆(ちょうしゅう)理解(りかい)させることができなかった。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
Sentence

それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。

それから(わたし)たちは、アメリカ合衆国(がっしゅうこく)首都(しゅと)ワシントンを(おとず)れた。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.
Sentence

彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。

(かれ)はたいへん雄弁(ゆうべん)だったので、聴衆(ちょうしゅう)はみんな感動(かんどう)して(なみだ)(なが)した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
Sentence

どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?

どうして合衆国(がっしゅうこく)政府(せいふ)人々(ひとびと)(じゅう)()つことを(ゆる)しているのだろう?
Why does the US government let people have guns?
Sentence

そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。

そのロック歌手(かしゅ)(あらわ)れると、聴衆(ちょうしゅう)(おお)きな(おと)をたてて拍手(はくしゅ)をした。
When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly.
Sentence

アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。

アメリカ合衆国(がっしゅうこく)はアジアの3つの(くに)紛争(ふんそう)(まこ)()まれたようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
Sentence

聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。

聴衆(ちょうしゅう)(かれ)拍手(はくしゅ)(おく)った、それは(かれ)演奏(えんそう)成功(せいこう)したことの証拠(しょうこ)だ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
Sentence

合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。

合衆国(がっしゅうこく)政府(せいふ)はそれらの国々(くにぐに)(たい)制裁(せいさい)条項(じょうこう)の2つを()するであろう。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
Sentence

合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。

合衆国(がっしゅうこく)では2(おく)1600(まん)(ちょう)もの鉄砲類(てっぽうるい)が、民間(みんかん)()にあるという。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.