Sentence

彼は強健どころか実に虚弱だった。

(かれ)強健(きょうけん)どころか(じつ)虚弱(きょじゃく)だった。
So far from being robust, he was extremely weak.
Sentence

僕は虚偽を論破しようと論争した。

(ぼく)虚偽(きょぎ)論破(ろんぱ)しようと論争(ろんそう)した。
I contended against falsehood.
Sentence

彼には事実と虚構の区別がつかない。

(かれ)には事実(じじつ)虚構(きょこう)区別(くべつ)がつかない。
He can't tell fact from fiction.
Sentence

この廃虚はかつて立派な宮殿であった。

この廃虚(はいきょ)はかつて立派(りっぱ)宮殿(きゅうでん)であった。
Those ruins were once a splendid palace.
Sentence

廃墟となったその城は現在修復中です。

廃墟(はいきょ)となったその(しろ)現在(げんざい)修復中(しゅうふくちゅう)です。
The ruined castle is now under restoration.
Sentence

事実と虚構を見分けなければならない。

事実(じじつ)虚構(きょこう)見分(みわ)けなければならない。
You have to distinguish fact from fiction.
Sentence

その施設は爆破によって廃虚になった。

その施設(しせつ)爆破(ばくは)によって廃虚(はいきょ)になった。
The explosion reduced the facilities to ruins.
Sentence

彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。

彼女(かのじょ)(しろ)廃墟(はいきょ)(なか)にたたずんでいた。
She was standing amid the ruins of the castle.
Sentence

面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。

面接(めんせつ)では、虚心坦懐(きょしんたんかい)(はな)すことが必要(ひつよう)だ。
You have to be up-front and candid at interviews.
Sentence

あの古代の廃虚は、かつては神社だった。

あの古代(こだい)廃虚(はいきょ)は、かつては神社(じんじゃ)だった。
That ancient ruin was once a shrine.