Sentence

ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。

ポットに(のこ)っていたらお(ちゃ)のお()わりをしてもいいですか。
May I have some more tea if there is any in the pot?
Sentence

1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。

1600年代(ねんだい)紅茶(こうちゃ)はインドからヨーロッパに(つた)えられた。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
Sentence

お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。

(ちゃ)仕事(しごと)をスムーズに(はこ)ばせるための潤滑油(じゅんかつゆ)のようなもの。
Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
Sentence

あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。

あの(あか)(ぬの)は「袱紗(ふくさ)茶道具(ちゃどうぐ)(きよ)めるために使(つか)必需品(ひつじゅひん)なの。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
Sentence

私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。

(わたし)紅茶(こうちゃ)()きではないので、朝食(ちょうしょく)には普通(ふつう)コーヒーを()む。
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.
Sentence

私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。

(わたし)たちはお(ちゃ)()みケーキを()べながら(よる)(おそ)くまで(はなし)をした。
We conversed until late at night while eating cake and drinking tea.
Sentence

紅茶が好きな人がいれば、コーヒーのほうが好きな人もいる。

紅茶(こうちゃ)()きな(ひと)がいれば、コーヒーのほうが()きな(ひと)もいる。
Some like tea, others prefer coffee.
Sentence

私はお茶がこの世に生まれる前に生まれなかったことがうれしい。

(わたし)はお(ちゃ)がこの()()まれる(まえ)()まれなかったことがうれしい。
I am glad I was not born before tea.
Sentence

会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。

会社(かいしゃ)仕事(しごと)()わってから、(わたし)たちはよく新宿(しんじゅく)喫茶店(きっさてん)()った。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
Sentence

もうちょっと暖かかったら、庭でお茶を飲むことができるのだが。

もうちょっと(あたた)かかったら、(にわ)でお(ちゃ)()むことができるのだが。
We could have our tea in the garden, were it a little warmer.