Sentence

彼は英語を勉強しているが、ドイツ語も勉強している。

(かれ)英語(えいご)勉強(べんきょう)しているが、ドイツ()勉強(べんきょう)している。
He is studying English, but he is also studying German.
Sentence

彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。

(かれ)英語(えいご)()らない。フランス()はなおさらのことだ。
He does not know English, much less French.
Sentence

彼は英語に磨きをかけるため、昨年アメリカへ行った。

(かれ)英語(えいご)(みが)きをかけるため、昨年(さくねん)アメリカへ()った。
He went to America last year to brush up his English.
Sentence

彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。

(かれ)はメキシコ(じん)なので英語(えいご)発音(はつおん)はスペイン(ふう)になる。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
Sentence

彼はイギリスで生まれたが、英語がとてもへたくそだ。

(かれ)はイギリスで()まれたが、英語(えいご)がとてもへたくそだ。
Although he was born in England, he speaks English very badly.
Sentence

彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。

(かれ)半分(はんぶん)でいいから上手(じょうず)英語(えいご)(はな)せるといいのだが。
I wish I could speak English half as well as he.
Sentence

彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。

(かれ)英語(えいご)(はな)すのを()けば、母語(ぼご)話者(わしゃ)だと(おも)うだろう。
To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
Sentence

人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。

人々(ひとびと)教授(きょうじゅ)英語(えいご)(はな)せるのは当然(とうぜん)(こと)(おもちが)()いだ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
Sentence

私は英語の本を買ったが、その本はわかりにくかった。

(わたし)英語(えいご)(ほん)()ったが、その(ほん)はわかりにくかった。
I bought an English book, but the book was hard to understand.
Sentence

私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。

(わたし)はそれを英語(えいご)翻訳(ほんやく)してもらおうかなと(おも)っている。
I am thinking of getting it translated into English.