Sentence

生業の苦情を言うな。

生業(なりわい)苦情(くじょう)()うな。
Don't quarrel with your bread and butter.
Sentence

住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。

住民(じゅうみん)たちは騒音(そうおん)(たい)して苦情(くじょう)(うった)えた。
The residents made complaints about the noise.
Sentence

私はあなたの苦情について書いている。

(わたし)はあなたの苦情(くじょう)について()いている。
I am writing in relation to your complaint.
Sentence

彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。

彼女(かのじょ)支配人(しはいにん)にサービスが(わる)いと苦情(くじょう)()った。
She complained to the manager about the service.
Sentence

私はあなたの苦情を言ったように書いています。

(わたし)はあなたの苦情(くじょう)()ったように()いています。
I am writing in relation to your complaint.
Sentence

その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。

その顧客(こきゃく)苦情(くじょう)微妙(びみょう)問題(もんだい)(かか)わるものだった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
Sentence

それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。

それは(だれ)(とお)して苦情(くじょう)(もう)()ればいいのですか。
Through whom am I to make my complaint, then?
Sentence

その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。

その役人(やくにん)は、自分(じぶん)自身(じしん)でその苦情(くじょう)処理(しょり)出来(でき)なかった。
The official could not deal with the complaint himself.
Sentence

この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。

この書類(しょるい)苦情(くじょう)(とあつか)()いかたが丁寧(ていねい)説明(せつめい)してある。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
Sentence

苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。

苦情(くじょう)出来(でき)るだけ迅速(じんそく)処理(しょり)されるよう()(はか)らいなさい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.