Sentence

済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。

()んでしまったことをああだこうだ()ってもどうにもならないだろう。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
Sentence

今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。

今日(きょう)のような日差(ひざ)しだと、みんな大変(たいへん)日焼(ひや)けになってしまうだろう。
People will fry to a crisp in the sun today.
Sentence

今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。

今朝(けさ)非常(ひじょう)(あわ)てていたので、テレビをつけたまま外出(がいしゅつ)してしまった。
I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on.
Sentence

君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。

(きみ)はもう大人(おとな)になったのだから、子供(こども)のように()()ってはいけない。
Now that you're grown up, you must not behave like that.
Sentence

音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。

(おと)()てないで。()てると(とり)たちを(おどろ)かせて()んでいってしまうわよ。
Don't make any noise or you'll scare the birds away.
Sentence

マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。

マークはまだ舞台(ぶたい)()ったことがなかった。それで、(かれ)不安(ふあん)だった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
Sentence

パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。

パーティーでは、子供(こども)たちは(みな)()ずに()きていて行儀(ぎょうぎ)よく()()った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
Sentence

テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。

テレビは(わたし)たちから家庭(かてい)での夕食時(ゆうしょくじ)会話(かいわ)(たの)しみを(うば)ってしまった。
TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home.
Sentence

テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。

テニスは(むずか)しい。ボールがすぐあさっての方向(ほうこう)()んでいってしまう。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
Sentence

たびたびそんなことをしているとしまいには罰をくらうことになるよ。

たびたびそんなことをしているとしまいには(ばち)をくらうことになるよ。
You do such a thing once too often and get punished.