Sentence

母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。

(はは)(はや)(かえ)ってくるように()ったが(おそ)くなってしまった。
Mother told me to come home early, but I was late.
Sentence

父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。

(ちち)急死(きゅうし)()らせを()いて、(わたし)()転倒(てんとう)してしまった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
Sentence

彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。

彼女(かのじょ)(かれ)からの手紙(てがみ)()むとすぐに(やぶ)りすててしまった。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
Sentence

彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。

彼女(かのじょ)(わたし)たちにさよならさえも()わずに()ってしまった。
She went away without so much as saying good-bye to us.
Sentence

彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。

彼女(かのじょ)仕事(しごと)()えてしまったので、(なに)もすることがない。
Having done the work, she has nothing to do.
Sentence

彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。

彼女(かのじょ)(あや)うく「()らない」と()ってしまうところだった。
She was within an ace of saying "I don't know".
Sentence

彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。

彼女(かのじょ)振舞(ふるま)いに(おどろ)いてしまい、(かれ)一言(ひとこと)もいえなかった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
Sentence

彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。

(かれ)らは()ってたかって我々(われわれ)計画(けいかく)をだめにしてしまった。
They have, among them, ruined our plan.
Sentence

彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。

(かれ)自分(じぶん)のふるまいを(あたら)しい境遇(きょうぐう)()わせるよう(つと)めた。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
Sentence

彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。

(かれ)自分(じぶん)のお(かね)(すこ)しでも(ひと)にやってしまうことはない。
He never gives away any of his money.