Sentence

そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。

そのうちの2、3()()から()()され、さらにベランダからも()ちてしまった。
Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well.
Sentence

興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。

興奮(こうふん)連続(れんぞく)に、あっというまもなく30(ぶん)のショウタイムが()ぎてしまいました。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
Sentence

材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。

材料(ざいりょう)納期(のうき)が2ヶ(かげつ)かかってしまったので、12(じゅうにがつ)12(にち)(おく)れてしまいました。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
Sentence

彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。

(かれ)電話(でんわ)(はじ)めて彼女(かのじょ)(あい)らしい(こえ)()いてすっかり彼女(かのじょ)()()んでしまった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
Sentence

彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。

(かれ)(かばん)(おも)くて、(さら)(わる)いことには、片足(かたあし)のかかとにまめができてしまっていた。
His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered.
Sentence

私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。

(わたし)自分(じぶん)演説(えんぜつ)(もっと)重要(じゅうよう)部分(ぶぶん)()としてしまったと()がついたが、(おそ)すぎた。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
Sentence

私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。

(わたし)(あに)はとても(あたま)がよく機知(きち)()んでいるので、議論(ぎろん)をしても()けてしまいます。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
Sentence

使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。

使(つか)っていた井戸(いど)干上(ひあ)がったので、キャンプをしていた(ひと)(みず)(こま)ってしまった。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
Sentence

腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。

腰掛(こしか)けのつもりだったのに、()がついたら(わたし)もこの会社(かいしゃ)古株(ふるかぶ)になってしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
Sentence

言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。

言語(げんご)(らく)習得(しゅうとく)してしまう子供(こども)もいれば、苦労(くろう)してやっと(まな)(おぼ)える子供(こども)もいる。
Some children learn languages easily and others with difficulty.