Sentence

くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。

くつろげば、自信(じしん)()ちて心地(ここち)もよくなります。
If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
Sentence

彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。

(かれ)(ゆる)してくれは(わたし)自信(じしん)()()んでくれた。
He inspired me with confidence.
Sentence

自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。

自信(じしん)過剰(かじょう)にならないよう注意(ちゅうい)しなくてはいけない。
You should beware of overconfidence.
Sentence

彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。

彼女(かのじょ)には有名(ゆうめい)女優(じょゆう)であるという自信(じしん)多少(たしょう)あった。
She had something of the assurance of a famous actress.
Sentence

君は自分が申し立てていることに自信がありますか。

(きみ)自分(じぶん)(もうた)()てていることに自信(じしん)がありますか。
Are you sure of your facts?
Sentence

彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。

(かれ)自信(じしん)ありげに()えたが、内心(ないしん)全然(ぜんぜん)(ちが)っていた。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
Sentence

なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。

なんと(かれ)自信(じしん)たっぷりなんだろうと彼女(かのじょ)()った。
She said, "How confident he looks!"
Sentence

最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。

最近(さいきん)(なに)をやっても(うま)()かないから、自信(じしん)喪失(そうしつ)だよ。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
Sentence

たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。

たとえ自信(じしん)()ってないにせよ(すく)なくとも希望(きぼう)()って。
If not confidently, at least hopefully.
Sentence

誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。

(だれ)かを代理(だいり)にやらず、あなた自信(じしん)(おこな)って(はな)すほうが()いでしょう。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.