Sentence

彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。

(かれ)らがそんなに(はら)()てているのはおかしいように(おも)われている。
It seems strange that they feel so angry.
Sentence

彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。

(かれ)空腹(くうふく)疲労(ひろう)()(うしな)ったが、しばらくして意識(いしき)()(もど)した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
Sentence

彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。

(かれ)はあまりに(はら)()てていたので、しゃべることができなかった。
He was too angry to speak.
Sentence

克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。

克巳(かつみ)自分(じぶん)(おも)(どお)りにするのが(ゆる)されないと、すぐ(はら)をたてる。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
Sentence

お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。

(なか)をすかせている(ひと)がいればその人達(ひとたち)のために()(もの)()うた。
When she saw that the people were hungry, she begged for food for them.
Sentence

彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。

(かれ)らがなぜ私達(わたしたち)にそんなにそんなに(はら)()てているのかわからない。
I don't know why they are so steamed off at us.
Sentence

彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。

(かれ)(はら)()てていることを(かんが)えると、(なに)誤解(ごかい)があるにちがいない。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
Sentence

そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。

そんなにご(はん)()べるとは、さぞかしお(なか)がすいていたんでしょう。
You must be hungry to eat so much rice.
Sentence

お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。

(なか)()いていたばかりでなく、私達(わたしたち)(のど)(かわ)きにも(くる)しんでいた。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
Sentence

彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。

彼女(かのじょ)電話(でんわ)(わたし)非常(ひじょう)立腹(りっぷく)させたので、(わたし)彼女(かのじょ)との電話(でんわ)をきった。
She made me so angry on the telephone that I hung up on her.