Sentence

向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。

()こうで葉巻(はまき)()っている()(たか)(おとこ)(ひと)有名(ゆうめい)映画(えいが)監督(かんとく)だ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
Sentence

少年はだんだん背が高くなって、ついに父よりも背が高くなった。

少年(しょうねん)はだんだん()(たか)くなって、ついに(ちち)よりも()(たか)くなった。
The boy grew taller and taller, till at last he exceeded his father in height.
Sentence

ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。

ボスの経費(けいひ)チェックは(きび)しいね。まさに、眼光(がんこう)紙背(しはい)(とお)す、だよ。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
Sentence

その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。

その兄弟(きょうだい)は2(にん)とも身長(しんちょう)が6フィート以上(いじょう)ある。本当(ほんとう)()(たか)い。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
Sentence

「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。

「びっくりさせないでよ」と彼女(かのじょ)(かれ)背後(はいご)(ちか)づいた(とき)()った。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
Sentence

あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。

あなたが(わたし)背中(せなか)をかいてくれれば、(わたし)もあなたの背中(せなか)をかきます。
You scratch my back and I'll scratch yours.
Sentence

十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。

十字(じゅうじ)キーを(うえ)へ!するとBGMが()わり、背景(はいけい)魔王(まおう)居城(きょじょう)へ・・・。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
Sentence

彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。

彼女(かのじょ)背後(はいご)から自分(じぶん)名前(なまえ)()ばれてびっくりしているようであった。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
Sentence

椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。

椎間板(ついかんばん)ヘルニアは背骨(せぼね)()にある椎間板(ついかんばん)という軟骨(なんこつ)()()すものです。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
Sentence

文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。

文句(もんく)があるならはっきり()えよ。(きみ)のその態度(たいど)面従腹背(めんじゅうふくはい)そのものだよ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.