Sentence

アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。

アブラハム・リンカーンの(ちち)職業(しょくぎょう)大工(だいく)だった。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
Sentence

彼女は来月退職しなければならないかもしれません。

彼女(かのじょ)来月(らいげつ)退職(たいしょく)しなければならないかもしれません。
She may have to quit her job next month.
Sentence

彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。

彼女(かのじょ)(あたら)しい(しょく)()つけるために東京(とうきょう)にやってきた。
She came to Tokyo with a view to getting a new job.
Sentence

彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。

(かれ)らはなぜ(かれ)退職(たいしょく)したいのか理由(りゆう)()りたがった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
Sentence

彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。

(かれ)(わか)(ひと)のグループにその(しょく)から()()とされた。
He was edged out of office by a group of younger men.
Sentence

彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。

(かれ)学校(がっこう)卒業(そつぎょう)したとき、もう就職(しゅうしょく)()まっていた。
His job had already been settled when he left school.
Sentence

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。

(かれ)はもっと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないと(しょく)(うしな)危険(きけん)がある。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
Sentence

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。

(かれ)はもっと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないと(しょく)(うしな)危機(きき)がある。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
Sentence

当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。

当時(とうじ)、よい(しょく)()ることは(けっ)して容易(ようい)ではなかった。
In those days it was far from easy to come by a good job.
Sentence

代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。

代表(だいひょう)取締役(とりしまりやく)取締役(とりしまりやく)職務(しょくむ)執行(しっこう)監督(かんとく)するものだ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.