Sentence

もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。

もしボブが(わたし)忠告(ちゅうこく)()いていたら、(なに)もかもうまくいってるのに。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
Sentence

それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。

それから5年後(ねんご)になってはじめて、(かれ)結婚(けっこん)したことを()きました。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
Sentence

その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。

その(おんな)()母親(ははおや)()(もの)()くと()って()うことを()かなかった。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
Sentence

ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。

ジェーンのお(わか)れの挨拶(あいさつ)()いて、私達(わたしたち)はとても(かな)しくなりました。
Jane's farewell speech made us very sad.
Sentence

サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。

サラは祖父母(そふぼ)昔話(むかしばなし)をくどくどとしゃべるのを()くとうんざりする。
Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.
Sentence

あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。

あなたはキョクアジサシという(とり)のことを()いたことがありますか。
Have you heard of a bird called the Arctic Tern?
Sentence

あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。

あなたの(こえ)()くと、(わたし)()くなったおばあさんのことを(おも)()す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
Sentence

「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。

「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方(かたほう)女性(じょせい)()いた。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
Sentence

「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。

「いつも、そしていつまでも?」と(ちい)さい(くろ)いウサギはききました。
"Forever and always?" asked the little black rabbit.
Sentence

黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。

(だま)っていなさい。さもなくば(なに)()価値(かち)のあることを()いなさい。
Be silent, or speak something worth hearing.