Sentence

いくつか聞きたい事があるが今はあなたを煩わせたくはない。

いくつか()きたい(こと)があるが(いま)はあなたを(わずら)わせたくはない。
I have some questions to ask, but I don't want to bother you now.
Sentence

あの歌がフランス語で歌われるのを聞いたことがありますか。

あの(うた)がフランス()(うた)われるのを()いたことがありますか。
Have you ever heard that song sung in French?
Sentence

あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。

あなたはそれがいくらするか(まえ)もって(かれ)()いたほうがよい。
You had better ask him in advance how much it will cost.
Sentence

聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。

()きましたわよ。ご両親(りょうしん)借金(しゃっきん)(のこ)して蒸発(じょうはつ)したそうですわね。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
Sentence

お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。

(ねが)いですからヒスを()こす(まえ)(はなし)最後(さいご)まで()いてください。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
Sentence

母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。

母親(ははおや)はそれを()いてびっくりして、すぐさま同情(どうじょう)してしまった。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
Sentence

聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。

()いたところでは、(かれ)生物(せいぶつ)勉強(べんきょう)するために渡米(とべい)したそうだ。
According to what I heard, he went over to America to study biology.
Sentence

彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。

彼女(かのじょ)不幸(ふこう)気持(きも)ちも、(かれ)(こえ)()くと無上(むじょう)(よろこ)びに()わった。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
Sentence

彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。

彼女(かのじょ)英語(えいご)(はな)すのを()くと、アメリカ(じん)間違(まちが)えるでしょう。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
Sentence

誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。

(だれ)かが幼児(ようじ)誘拐(ゆうかい)事件(じけん)をおこしたと()くたびに(ぼく)(はら)がたつんだ。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.