Sentence

権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。

権利(けんり)正確(せいかく)には(なに)であるのかと()かれて、(わたし)説明(せつめい)(こま)った。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
Sentence

音楽を聴くのが好きですか、それとも、歌うのが好きですか。

音楽(おんがく)()くのが()きですか、それとも、(うた)うのが()きですか。
Do you like listening to music or singing songs?
Sentence

駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。

駅前(えきまえ)人込(ひとご)みの(なか)で、(わたし)(だれ)かが(わたし)名前(なまえ)()ぶのを()いた。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
Sentence

ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。

ロングさんに()ったら(わす)れずに(おく)さんの様子(ようす)()いて(くだ)さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
Sentence

よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。

よく()(まった)(はな)さぬものは(おく)()でも大広間(おおひろま)でも歓迎(かんげい)される。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
Sentence

ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。

ホイッスルの(おと)()くやいなや、(かれ)らは全速力(ぜんそくりょく)(はし)りだした。
On hearing the whistle, they started at full speed.
Sentence

そんな席からコンサートが聴けたら、人は、何だってするさ。

そんな(せき)からコンサートが()けたら、(ひと)は、(なに)だってするさ。
People would sell their souls to hear the concert from those seats.
Sentence

そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。

そんなことは()まれてこの(かた)()たことも()いたこともない。
Never in my life have I heard or seen such a thing.
Sentence

そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。

そのニュースを()いて彼女(かのじょ)はがっかりしてためいきをついた。
She sighed with disappointment at the news.
Sentence

この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。

この(けん)はマーティとよく相談(そうだん)して(かれ)意見(いけん)()くことにする。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.