Sentence

この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。

この()読者(どくしゃ)(おお)いなる洞察(どうさつ)必要(ひつよう)としている。
This poem calls for great insight from the reader.
Sentence

そのバイオリン奏者は優れた技巧を持っている。

そのバイオリン奏者(そうしゃ)(すぐ)れた技巧(ぎこう)()っている。
The violinist has excellent technique.
Sentence

彼は名前のみの学者で実のところそうではない。

(かれ)名前(なまえ)のみの学者(がくしゃ)()のところそうではない。
He is a scholar by name, not in fact.
Sentence

彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。

(かれ)彼女(かのじょ)医者(いしゃ)()んでくれとしつこく(もと)めた。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
Sentence

彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。

(かれ)敵対者(てきたいしゃ)にさえ(あたら)しい経済(けいざい)計画(けいかく)同意(どうい)させた。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
Sentence

すべての医者が多額の金をかせぐわけではない。

すべての医者(いしゃ)多額(たがく)(きん)をかせぐわけではない。
Not all doctors make a lot of money.
Sentence

その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。

その書物(しょもつ)出版(しゅっぱん)著者(ちょしゃ)誕生日(たんじょうび)()わせられた。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.
Sentence

きみのために良い医者を見つけてあげましょう。

きみのために()医者(いしゃ)()つけてあげましょう。
I will find you a good doctor.
Sentence

彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。

(かれ)重傷(じゅうしょう)だった。それで医者(いしゃ)()びにやられた。
He was seriously ill, and the doctor was sent for.
Sentence

彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。

(かれ)学者(がくしゃ)()うよりむしろ小説家(しょうせつか)であると(おも)う。
I think he is not so much a scholar as a novelist.