Sentence

医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。

医者(いしゃ)(わたし)完全(かんぜん)休養(きゅうよう)をとるべきだと(めい)じた。
The doctor ordered me a complete rest.
Sentence

医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。

医者(いしゃ)(わたし)煙草(たばこ)(すす)()ぎないよう忠告(ちゅうこく)した。
The doctor advised me not to smoke too much.
Sentence

医者は私にもっと牛乳を飲むようにと勧めた。

医者(いしゃ)(わたし)にもっと牛乳(ぎゅうにゅう)()むようにと(すす)めた。
The doctor advised me to drink more milk.
Sentence

医者は私にもっと運動をするように忠告した。

医者(いしゃ)(わたし)にもっと運動(うんどう)をするように忠告(ちゅうこく)した。
The doctor advised me to take more exercise.
Sentence

いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。

いくつかの(てん)前者(ぜんしゃ)後者(こうしゃ)よりも(おと)っている。
The former is inferior to the latter in some respect.
Sentence

彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。

(かれ)新進(しんしん)気鋭(きえい)学者(がくしゃ)新聞(しんぶん)紹介(しょうかい)された(おとこ)かい。
Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar?
Sentence

お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。

客様(きゃくさま)(なか)にお医者(いしゃ)(さま)はいらっしゃいませんか。
Is there a doctor in the house?
Sentence

彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。

(かれ)はスティーヴン・キングの熱心(ねっしん)愛読者(あいどくしゃ)です。
He is a keen Stephen King fan.
Sentence

この文章は作者の気持ちを的確に表現している。

この文章(ぶんしょう)作者(さくしゃ)気持(きも)ちを的確(てきかく)表現(ひょうげん)している。
This sentence states exactly how the writer feels.
Sentence

天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。

天文学者(てんもんがくしゃ)局部(きょくぶ)(ちょう)銀河団(ぎんがだん)存在(そんざい)推定(すいてい)しました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.