This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

記者たちは彼の私生活に関心を持っている。

記者(きしゃ)たちは(かれ)私生活(しせいかつ)関心(かんしん)()っている。
The press is interested in his private life.
Sentence

気取りのないその学者は皆に愛されていた。

気取(きど)りのないその学者(がくしゃ)(みな)(あい)されていた。
Everybody loved the simple scholar.
Sentence

顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。

顔色(かおいろ)(わる)いですね。医者(いしゃ)()びましょうか。
You look pale. Shall I call the doctor?
Sentence

患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。

患者(かんじゃ)()()じてベッドに(よこ)たわっていた。
The patient was lying in the bed with his eyes closed.
Sentence

患者は数日しかもたないと医者は強調した。

患者(かんじゃ)(すう)(にち)しかもたないと医者(いしゃ)強調(きょうちょう)した。
The doctor emphasized that the patient had only a few days.
Sentence

学者が必ずしも良識のある人とはいえない。

学者(がくしゃ)(かなら)ずしも良識(りょうしき)のある(ひと)とはいえない。
A man of learning is not always a man of sense.
Sentence

その経済学者は長引く不況を予期していた。

その経済(けいざい)学者(がくしゃ)長引(ながび)不況(ふきょう)予期(よき)していた。
The economist anticipated a prolonged depression.
Sentence

サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。

サッカーとラグビーでは後者(こうしゃ)(ほう)()きだ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
Sentence

うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。

うちの(もの)はどうも(いぬ)(すこ)(あま)すぎると(おも)う。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
Sentence

科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。

科学者(かがくしゃ)惑星間(わくせいかん)距離(きょり)容易(ようい)計算(けいさん)できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.