Sentence

彼女は君が考えているような人間ではない。

彼女(かのじょ)(きみ)(かんが)えているような人間(にんげん)ではない。
She is not the kind of person you think she is.
Sentence

彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。

彼女(かのじょ)頑固(がんこ)性格(せいかく)考慮(こうりょ)()れるべきだよ。
You should reckon with her obstinate character.
Sentence

彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。

彼女(かのじょ)()(かんが)えが寸前(すんぜん)のところで()かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
Sentence

彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。

(かれ)(なん)とか説得(せっとく)して(わたし)(かんが)(かた)(したが)わせた。
I managed to bring him around to my way of thinking.
Sentence

彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。

(かれ)らは(かれ)をその仕事(しごと)()適当(てきとう)(かんが)えている。
They consider him unfit for the job.
Sentence

彼らはこの成功を最も重要であると考えた。

(かれ)らはこの成功(せいこう)(もっと)重要(じゅうよう)であると(かんが)えた。
They looked on this success as most important.
Sentence

彼は独創的な考えをたくさん持っています。

(かれ)独創的(どくそうてき)(かんが)えをたくさん()っています。
He has a lot of original ideas.
Sentence

彼は人生は航海だという考えを抱いている。

(かれ)人生(じんせい)航海(こうかい)だという(かんが)えを()いている。
He has a notion that life is a voyage.
Sentence

彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。

(かれ)勝手(かって)()ままに自分(じぶん)(かんが)えを(くち)()した。
He voiced his opinion with reckless abandon.
Sentence

彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。

(かれ)自分(じぶん)年齢(ねんれい)考慮(こうりょ)()れるべきだった。
He ought to have made allowances for his age.