Sentence

きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。

きちんと(かんが)えてから(はなはじ)()めなくてはいけません。
You should think before you begin to speak.
Sentence

いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。

いかなる善意(ぜんい)(かんが)えもそれ自体(じたい)はあくでありうる。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
Sentence

あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。

あんな冷静(れいせい)(ひと)()(みだ)したなんて(かんが)えられない。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
Sentence

あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。

あらゆる事情(じじょう)考慮(こうりょ)すると、(かれ)行為(こうい)(ゆる)される。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
Sentence

あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。

あの学生(がくせい)たちのことを(かんが)えると本当(ほんとう)頭痛(ずつう)(たね)だ。
Those college students give me a bad headache.
Sentence

あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。

あなたは(かれ)容態(ようだい)考慮(こうりょ)()れなければならない。
You must take his state of health into account.
Sentence

あなたはその事実を考慮に入れなければならない。

あなたはその事実(じじつ)考慮(こうりょ)()れなければならない。
You must take the fact into consideration.
Sentence

これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!

これからの(ほし)勘定(かんじょう)(かんが)えると、(いち)(はい)もしたくない!
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!
Sentence

両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。

両親(りょうしん)(わたし)自分(じぶん)たちの(かんが)(かた)()えようとしていた。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
Sentence

旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。

旅行(りょこう)から(かえ)るときの土産(みやげ)のことを(かんが)えておきなさい。
Make allowance for souvenirs on the return trip.