Sentence

彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。

(かれ)はアメリカへ留学(りゅうがく)しようと()(かんが)えを()てた。
He gave up the idea of going to America to study.
Sentence

彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。

(かれ)(もう)()(かん)しては(わたし)問題外(もんだいがい)(かんが)えている。
As for his proposal, I think it is out of the question.
Sentence

彼の考えは私たちにとって決して満足できない。

(かれ)(かんが)えは(わたし)たちにとって(けっ)して満足(まんぞく)できない。
His idea is far from satisfactory to us.
Sentence

彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。

(かれ)のなまりから(かんが)えれば、九州(きゅうしゅう)出身(しゅっしん)(ちが)いない。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
Sentence

彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。

(かれ)()()けるべきだという(わたし)(かんが)えは不動(ふどう)だ。
I am adamant that he undertake it.
Sentence

男はそういう女性が変わり者か危険だと考えた。

(おとこ)はそういう女性(じょせい)()わり(もの)危険(きけん)だと(かんが)えた。
Men judged those women to be odd or dangerous.
Sentence

人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。

人間(にんげん)(かんが)え、(はな)すことが出来(でき)(てん)動物(どうぶつ)(ちが)う。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
Sentence

人の立場になって考えることも時には必要だよ。

(ひと)立場(たちば)になって(かんが)えることも(とき)には必要(ひつよう)だよ。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
Sentence

深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。

(ふか)(かんが)えないでその仕事(しごと)()()けてしまった。
I took the job without giving it much thought.
Sentence

自分でもどう考えていいのかはっきりしません。

自分(じぶん)でもどう(かんが)えていいのかはっきりしません。
I am not certain what I have in mind myself.