Sentence

そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。

そのことを(かんが)えれば(かんが)えるほど、(わたし)はますますいやになる。
The more I think of it, the less I like it.
Sentence

そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。

そう()った(かんが)えは、その(とき)には(けっ)して(こころ)()かばなかった。
That idea never presented itself then.
Sentence

あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。

あなたがたは(かれ)らの宗教(しゅうきょう)のことを(かんが)えなくてはなりません。
You should think of their religions.
Sentence

仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。

仕事(しごと)(いそが)しすぎるのも(かんが)えものだけど、時間(じかん)(あま)るのもなぁ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
Sentence

分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。

()かってますわ。ちゃんとペース配分(はいぶん)(かんが)えてありますもの。
I know. I've thought about how to pace myself.
Sentence

この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。

この校閲力(こうえつりょく)(よわ)さは人手(ひとで)()らないとしか(かんが)えられませんね。
I can only put this poor checking down to lack of people at work.
Sentence

矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。

矛盾(むじゅん)する報告(ほうこく)()けて、その役員(やくいん)自分(じぶん)立場(たちば)(かんが)(なお)した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
Sentence

僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。

(ぼく)はレースで(きみ)吉田(よしだ)(くん)対抗(たいこう)させることを(かんが)えているんだ。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
Sentence

彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。

彼女(かのじょ)(なに)でも金銭(きんせん)見地(けんち)(かんが)えると()われるのももっともだ。
She may well be said to think of everything in terms of money.
Sentence

彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。

彼女(かのじょ)はその若者(わかもの)のことを(かんが)えないように(つと)めたが無理(むり)だった。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.