Sentence

彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。

(かれ)らが(わたし)たちに()べた(かんが)えは、(わたし)たち自身(じしん)(かんが)えていたものと(まった)一致(いっち)した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
Sentence

人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。

人間(にんげん)(かんが)えたり、言葉(ことば)使(つか)ったりできるという(てん)で、動物(どうぶつ)とは(こと)なっている。
Men differ from animals in that they can think and speak.
Sentence

将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。

将来(しょうらい)のエネルギー需要(じゅよう)をどう()たすかは(かんが)えなければならない(おお)きな問題(もんだい)だ。
How to meet future energy demand is a big question we must consider.
Sentence

宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。

宿題(しゅくだい)()えた(のち)(わたし)はトルーマンの(ほん)(なか)()んだある事柄(ことがら)について(かんが)えた。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
Sentence

今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。

(いま)(わか)(ひと)たちに一番(いちばん)必要(ひつよう)なのは、自分(じぶん)でものを(かんが)える習慣(しゅうかん)()けることだ。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
Sentence

それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。

それが愛情(あいじょう)(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいれば、しつけに(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいる。
Some think it is based on love, others on control.
Sentence

しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。

しかし一定(いってい)期間(きかん)がたてば、全額(ぜんがく)支払(しはら)いできるようになると(かんが)えております。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
Sentence

この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。

この関連(かんれん)で、西欧(せいおう)イデオロギーの韓国(かんこく)文化(ぶんか)への影響(えいきょう)について(かんが)えてみよう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
Sentence

「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。

「あなたは、いつも(なに)(かんが)えているの?」と(ちい)さい(しろ)いウサギが()きました。
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.
Sentence

彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。

彼女(かのじょ)仕事(しごと)をしている時間(じかん)よりも、仕事(しごと)について(かんが)えている時間(じかん)(ほう)(なが)い。
She spends more time thinking about work than doing it.