Sentence

その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。

その(くろ)(ふく)()ていると、彼女(かのじょ)美人(びじん)印象(いんしょう)(あた)える。
She cuts a beautiful figure in that black suit.
Sentence

ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。

ジムは八方美人(はっぽうびじん)だから、(かれ)()うことは()てにならない。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Sentence

たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。

たしかに彼女(かのじょ)美人(びじん)ではない、しかし彼女(かのじょ)はたいへん(かしこ)い。
She is not pretty, to be sure, but she is very clever.
Sentence

彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。

彼女(かのじょ)はけっして美人(びじん)ではないが、(なん)とも()えない愛敬(あいきょう)がある。
She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm.
Sentence

私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。

(わたし)たちの先生(せんせい)美人(びじん)であったが、着飾(きかざ)るような(ひと)ではなかった。
Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up.
Sentence

「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」

(たし)かにそこまで美人(びじん)だと(ぎゃく)()いちゃいますね」「でしょう」
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
Sentence

ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。

ジェーンは、お(かあ)さんと(おな)じくらいか、あるいはそれ以上(いじょう)美人(びじん)です。
Jane is no less beautiful than her mother.
Sentence

彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。

彼女(かのじょ)美人(びじん)(あたま)がよくて、(もっと)もいいことには、大変(たいへん)こころがやさしい。
She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.
Sentence

美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。

美人(びじん)薄命(はくめい)とはいうけれど。ということは、(うち)のかみさんは長生(ながい)きだな。
Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.
Sentence

あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。

あんなに美人(びじん)なんだから、彼女(かのじょ)優越感(ゆうえつかん)(かん)じているんだろうな、きっと。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.