Sentence

彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。

彼女(かのじょ)威厳(いげん)をもって自分(じぶん)無罪(むざい)だと抗議(こうぎ)した。
With dignity she protested her innocence.
Sentence

彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。

彼女(かのじょ)(もう)()ては結局罪(けっきょくざい)(みと)めたことになる。
Her statements add up to an admission of guilt.
Sentence

彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。

彼女(かのじょ)がその犯罪(はんざい)関係(かんけい)しているのは(あき)らかだ。
Her implication in the crime was obvious.
Sentence

彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。

(かれ)裁判(さいばん)正当(せいとう)防衛(ぼうえい)主張(しゅちょう)して無罪(むざい)となった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
Sentence

彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。

(かれ)はその犯罪(はんざい)凶悪性(きょうあくせい)()づいていなかった。
He was unaware of the enormity of the offense.
Sentence

犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。

犯罪者(はんざいしゃ)普通(ふつう)警察官(けいさつかん)(えら)ぶことができない。
Criminals generally do not single out police officers.
Sentence

犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。

犯罪(はんざい)増加(ぞうか)していることは(まぎ)れもない事実(じじつ)だ。
It cannot be denied that crime is on the increase.
Sentence

新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。

(あたら)しい法律(ほうりつ)組織(そしき)犯罪(はんざい)減少(げんしょう)させるでしょう。
The new law should take a bite out of organized crime.
Sentence

私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。

(わたし)(あや)うく犯罪(はんざい)(まこ)()まれるところだった。
I came near to getting involved in a crime.
Sentence

私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。

(わたし)(いか)りを(しず)めるのは(こころ)からの謝罪(しゃざい)しかない。
Only a sincere apology will appease my anger.