This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

冬にはコートを羽織ります。

(ふゆ)にはコートを羽織(はお)ります。
In winter I wear an overcoat.
Sentence

彼は自ら野心の事業に織り出した。

(かれ)(みずか)野心(やしん)事業(じぎょう)()()した。
He fell a victim to his own ambition.
Sentence

彼女はずっとナプキンを織り続けた。

彼女(かのじょ)はずっとナプキンを()(つづ)けた。
She folded napkins all the way.
Sentence

目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。

()(こま)かい()りのカーペットが一般的(いっぱんてき)には価値(かち)(たか)い。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
Sentence

考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。

考慮(こうりょ)すべきもう(ひと)つのことは、カーペットの素材(そざい)()(かた)染料(せんりょう)(しつ)である。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
Sentence

自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。

自分(じぶん)(あつ)めた事実(じじつ)をもとにして、科学者(かがくしゃ)は、その事実(じじつ)意味(いみ)秩序(ちつじょ)価値(かち)(あた)える論理(ろんり)模様(もよう)すなわち理論(りろん)()りあげるのである。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.