This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。

マネージャーは、(わたし)(かれ)一緒(いっしょ)空港(くうこう)()ってはどうかと(いだ)()した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
Sentence

ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。

ポットにコーヒー()れておいたから、お弁当(べんとう)一緒(いっしょ)()っていってね。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
Sentence

彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。

彼女(かのじょ)鎌倉(かまくら)(うみ)(ちか)くで、(おっと)といっしょに(しあわ)せな生活(せいかつ)をおくっています。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
Sentence

日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。

日本人(にっぽんじん)(なか)には、小学生(しょうがくせい)になっても両親(りょうしん)一緒(いっしょ)()ているものさえいる。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
Sentence

私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。

(わたし)(かれ)といっしょに仕事(しごと)をしたくなかったが、なんとか我慢(がまん)してやった。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
Sentence

私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。

(わたし)たちはよい(ひと)とは一緒(いっしょ)につきあうけれど、(わる)(ひと)とはつき()わないわ。
We mix with the good, not with the bad.
Sentence

ポールはメアリーが財布を盗まれたときは彼女といっしょではなかった。

ポールはメアリーが財布(さいふ)(ぬす)まれたときは彼女(かのじょ)といっしょではなかった。
Paul wasn't with Mary when her purse was stolen.
Sentence

泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。

()いている(あか)ちゃんと一緒(いっしょ)にいると、こちらまで()きたくなってしまう。
When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself!
Sentence

彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。

(かれ)(わたし)がいっしょに仕事(しごと)をしていたときいつも(わたし)をからかってばかりいた。
He was always pulling my leg when we worked together.
Sentence

同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。

(おな)じほうへ()くから、いっしょにいらっしゃい。そこに()れて()きますよ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.