Sentence

彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。

(かれ)()きなように研究(けんきゅう)続行(ぞっこう)させたらいいではないか。
Why not let him pursue his studies as he likes?
Sentence

中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。

中国語(ちゅうごくご)(つづ)けておけばよかった。(こん)仕事(しごと)必要(ひつよう)なんだ。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
Sentence

私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。

(わたし)(いか)りは(わたし)がいだき(つづ)けた(あい)(はる)かに上回(うわまわ)るだろう。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
Sentence

我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。

我々(われわれ)人種(じんしゅ)差別(さべつ)完全(かんぜん)()くす努力(どりょく)(かなら)(つづ)けて()く。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
Sentence

その論争は1980年代と1990年代に続いている。

その論争(ろんそう)は1980年代(ねんだい)と1990年代(ねんだい)(つづ)いている。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
Sentence

その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。

その調子(ちょうし)勉強(べんきょう)(つづ)けなさいと先生(せんせい)(はげ)ましてくれた。
My teacher encouraged me in my studies.
Sentence

その議論は1980年代と1990年代に続いている。

その議論(ぎろん)は1980年代(ねんだい)と1990年代(ねんだい)(つづ)いている。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
Sentence

エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。

エミリーはコートを()ずにひどい(あめ)(なか)()(つづ)けた。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
Sentence

あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。

あなたはひと(やす)みしたら、勉強(べんきょう)(つづ)けねばなりません。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
Sentence

銀行融資を受けたいのだけど手続きはどうしたらいいの?

銀行(ぎんこう)融資(ゆうし)()けたいのだけど手続(てつづ)きはどうしたらいいの?
I'd like to get a bank loan; how do I go about that?