Sentence

サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。

サリーは(いわけ)()をし(つづ)けて、(いぬ)のせいにしました。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
Sentence

コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。

コスト(だか)商売(しょうばい)(つづ)けていくことが(むずか)しくなった。
High costs made it hard to carry on his business.
Sentence

あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。

あなたは現在(げんざい)仕事(しごと)(つづ)けた(ほう)がいいと(おも)います。
I think you had better stick to your present job.
Sentence

あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。

あなたは英語(えいご)(まな)努力(どりょく)をずっと(つづ)けるべきです。
You should persist in your efforts to learn English.
Sentence

10分休憩してからまたリハーサルを続けました。

10(ふん)休憩(きゅうけい)してからまたリハーサルを(つづ)けました。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
Sentence

田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。

田中(たなか)(ぜん)外相(がいしょう)更迭(こうてつ)(つづ)政治(せいじ)混乱(こんらん)がその象徴(しょうちょう)である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
Sentence

芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。

芳男(よしお)反証(はんしょう)があるにもかかわらず、そう(しん)(つづ)けた。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
Sentence

貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。

(まず)しさのため(かれ)研究(けんきゅう)(つづ)けることが出来(でき)なかった。
Poverty prevented him from continuing his studies.
Sentence

疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。

(つか)れているいないにかかわらず、(かれ)作業(さぎょう)(つづ)けた。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
Sentence

彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。

彼等(かれら)は、(なに)()こらなかったかのように(たつづ)()けた。
They continued eating as if nothing had happened.