Sentence

どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。

どのコンサルタントを使(つか)うかと()議論(ぎろん)(なん)時間(じかん)(つづ)いた。
The debate over which consultant to use went on for hours.
Sentence

繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。

繁栄(はんえい)永遠(えいえん)には(つづ)かないことを()っておかなければいけない。
You must realize that prosperity does not last forever.
Sentence

青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。

青春期(せいしゅんき)がどのくらい(なが)(つづ)くかは生物学的(せいぶつがくてき)要因(よういん)によって(きま)る。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
Sentence

一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。

(いち)世紀(せいき)(はん)混乱(こんらん)(つづ)いた(のち)に、やっと国王(こくおう)権威(けんい)回復(かいふく)された。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Sentence

義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。

義務(ぎむ)は、許可(きょか)通知(つうち)(のち)発行料(はっこうりょう)支払(しはら)った(のち)、も(つづ)(てん)留意(りゅうい)
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
Sentence

会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。

会社(かいしゃ)合併(がっぺい)によってすべてがかわり、混乱(こんらん)状態(じょうたい)(つづ)いています。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
Sentence

ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。

ある人達(ひとたち)()時代(じだい)がいつまでも(つづ)くと(おも)っているようだった。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
Sentence

喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。

喧嘩(けんか)落度(おちど)一方(いっぽう)にだけある場合(ばあい)には、(なが)くは(つづ)かないであろう。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
Sentence

土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。

土砂降(どしゃぶ)りが(なが)(つづ)くと、洗濯屋(せんたくや)さんは、仕事(しごと)がはかどらず苦労(くろう)する。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
Sentence

田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。

田舎(いなか)から都会(とかい)へこの移動(いどう)はここ2(ひゃく)(ねん)以上(いじょう)(つづ)いてきたことである。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.