Sentence

これは小さくて極めて美しい絵画だ。

これは(ちい)さくて(きわ)めて(うつく)しい絵画(かいが)だ。
This is an exquisite little painting.
Sentence

その絵画はターナーの作品と分かった。

その絵画(かいが)はターナーの作品(さくひん)()かった。
The painting turned out to be a Turner.
Sentence

絵画は直射日光にさらしてはならない。

絵画(かいが)直射(ちょくしゃ)日光(にっこう)にさらしてはならない。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.
Sentence

たくさんの絵画がその店にかかっている。

たくさんの絵画(かいが)がその(みせ)にかかっている。
Many paintings hang in the shop.
Sentence

どうやってこの絵画を手に入れたのですか。

どうやってこの絵画(かいが)()()れたのですか。
How did you obtain this painting?
Sentence

その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。

その絵画(かいが)はオランダ()巨匠(きょしょう)作品(さくひん)である。
The painting is the work of a Dutch master.
Sentence

この絵画はピカソの作品だと考えられている。

この絵画(かいが)はピカソの作品(さくひん)だと(かんが)えられている。
This painting is attributed to Picasso.
Sentence

彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。

(かれ)絵画(かいが)彫刻(ちょうこく)(まな)ぶために美術(びじゅつ)学校(がっこう)(とお)った。
He went to art school to study painting and sculpture.
Sentence

絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。

絵画(かいが)(ゆう)する(だい)(いち)効能(こうのう)()(ひと)()のごちそうとなることである。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
Sentence

さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。

さらに、絵画(かいが)一般的(いっぱんてき)意味(いみ)明確(めいかく)であるように()える場合(ばあい)には、その内容(ないよう)正確(せいかく)解読(かいどく)することは(うたが)わしいのである。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.