This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。

食料(しょくりょう)供給(きょうきゅう)不足(ふそく)したので、我々(われわれ)(のこ)された少量(しょうりょう)配分(はいぶん)しなければならなかった。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
Sentence

従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。

(したが)ってそれ以来(いらい)製造(せいぞう)業者(ぎょうしゃ)たちは本物(ほんもの)現金(げんきん)支給(しきゅう)しなければなりませんでした。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
Sentence

樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。

樹木(じゅもく)から(みず)供給(きょうきゅう)がなければ、降雨量(こううりょう)はやがて減少(げんしょう)し、その地域(ちいき)乾燥(かんそう)(つづ)ける。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
Sentence

エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。

エネルギーの供給(きょうきゅう)問題(もんだい)になるとそれに依存(いぞん)するすべてのものもまた問題(もんだい)になる。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
Sentence

水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?

水道(すいどう)料金(りょうきん)滞納(たいのう)すると給水(きゅうすい)停止(ていし)されるということをお()きしましたが本当(ほんとう)ですか?
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
Sentence

今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。

今日(きょう)では、ますます(おお)くの(ひと)がよりよい給料(きゅうりょう)とより(たか)地位(ちい)(もと)めて転職(てんしょく)している。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
Sentence

労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。

労働者(ろうどうしゃ)は、給料(きゅうりょう)値上(ねあ)げやより()労働(ろうどう)条件(じょうけん)(もと)めて、ストライキをすることができる。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
Sentence

警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。

警部(けいぶ)、もっと警官(けいかん)投入(とうにゅう)できるようになるまでは、事態(じたい)(ひょう)()さないようにしたまえ。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
Sentence

労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。

労働者(ろうどうしゃ)には、その年齢(ねんれい)にではなく、その()っている技術(ぎじゅつ)比例(ひれい)して、給料(きゅうりょう)支払(しはら)われるべきだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
Sentence

なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?

なぜ、会社(かいしゃ)によって、ブルーカラーの(ひと)のほうが、ホワイトカラーの(ひと)より給料(きゅうりょう)がいいのですか?
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?