Sentence

会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。

会社(かいしゃ)仕事(しごと)()わってから、(わたし)たちはよく新宿(しんじゅく)喫茶店(きっさてん)()った。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
Sentence

会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。

会議(かいぎ)は、9()(はじ)まったので、10()45(ふん)までに()わるはずだ。
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
Sentence

花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。

(はな)(みず)をやる必要(ひつよう)はなかったのに。()えるとすぐ(あめ)がふりだした。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
Sentence

もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。

もし我々(われわれ)最終(さいしゅう)列車(れっしゃ)()(おく)れるならば、どうするべきだろうか。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
Sentence

もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。

もうあなたの仕事(しごと)()わったのだから、自由(じゆう)(いえ)(かえ)ってもよい。
Now that you have finished your job, you are free to go home.
Sentence

ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。

ホーキング博士(はかせ)は、ある1(さつ)(ほん)をほぼ()()えたところだった。
Dr. Hawking had almost finished writing a book.
Sentence

ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。

ヒラヒラと(さくら)(はな)()っている。もうお花見(はなみ)季節(きせつ)()わりだな。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
Sentence

パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。

パーティーがほとんど()わっているなら、(おこな)ったって意味(いみ)はない。
I don't see any point in going if the party is almost over.
Sentence

とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。

とにかく、(つぎ)(はじ)められるには、この(しょう)()えなければならない。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
Sentence

たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。

たとえどんなに(なが)くかかっても、その仕事(しごと)()わらせるつもりだ。
No matter how long it takes, I will finish the job.