Sentence

イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。

イギリス(じん)はしばしば、(だれ)かに紹介(しょうかい)されるとすぐ握手(あくしゅ)をする。
On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
Sentence

ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。

ABソフトウエアの海外(かいがい)営業(えいぎょう)部長(ぶちょう)をご紹介(しょうかい)いただけませんか。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
Sentence

バルボアさんはとても有名なので、紹介する必要はありません。

バルボアさんはとても有名(ゆうめい)なので、紹介(しょうかい)する必要(ひつよう)はありません。
Mr Balboa is so well known as to need no introduction.
Sentence

ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。

ギルモアさんは非常(ひじょう)有名(ゆうめい)だから、紹介(しょうかい)する必要(ひつよう)がありません。
Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction.
Sentence

ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。

ギルモアさんは、紹介(しょうかい)する必要(ひつよう)がないほど有名(ゆうめい)ではありません。
Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction.
Sentence

下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。

下手(へた)横好(よこず)きで撮影(さつえい)している写真(しゃしん)日記(にっき)とともに紹介(しょうかい)しています。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
Sentence

私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。

(わたし)をあなたの友人(ゆうじん)のマーフィーさんに紹介(しょうかい)してくださいませんか。
Would you introduce me to your friend, Mr Murphy?
Sentence

その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。

その講演者(こうえんしゃ)はとてもゆうめいだったので紹介(しょうかい)不要(ふよう)なほどだった。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
Sentence

スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。

スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介(しょうかい)しますわ、(わたし)親友(しんゆう)なの。
Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois.
Sentence

それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。

それを皮切(かわき)りとして欧州(おうしゅう)()文学(ぶんがく)多数(たすう)紹介(しょうかい)するようになりました。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.