This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。

まったくほかの理由(りゆう)(かれ)手紙(てがみ)()いたのです。
I wrote to him for quite another reason.
Sentence

ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。

ふつう日付(ひづけ)住所(じゅうしょ)手紙(てがみ)(あたま)部分(ぶぶん)()かれる。
The date and address is usually written at the head of letters.
Sentence

トムはジュディからの手紙を持って走ってきた。

トムはジュディからの手紙(てがみ)()って(はし)ってきた。
Tom came running with a letter from Judy.
Sentence

ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。

ついては、(わたし)手紙(てがみ)のコピーを添付(てんぷ)いたします。
I am sending a copy of my letter to you.
Sentence

その時、あなたは1枚の紙を持っていましたか。

その(とき)、あなたは1(まい)(かみ)()っていましたか。
Did you have a sheet of paper then?
Sentence

そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。

そちらの学校(がっこう)様子(ようす)手紙(てがみ)()らせてください。
Please write to me about conditions at your school.
Sentence

サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。

サリーは20ドル紙幣(しへい)を5ドル紙幣(しへい)両替(りょうがえ)した。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
Sentence

これが香港から航空便で送られてきた手紙です。

これが香港(ほんこん)から航空便(こうくうびん)(おく)られてきた手紙(てがみ)です。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.
Sentence

コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。

コピー()節約(せつやく)運動(うんどう)全社的(ぜんしゃてき)展開(てんかい)されている。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
Sentence

この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。

この用紙(ようし)必要(ひつよう)事項(じこう)をかいてもらえないですか。
Would you please fill out this form?