This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたのパリからの手紙が読みたかった。

あなたのパリからの手紙(てがみ)()みたかった。
I was anxious to read your letter from Paris.
Sentence

あなたに手紙を書くつもりだったのだが。

あなたに手紙(てがみ)()くつもりだったのだが。
I meant to have written to you.
Sentence

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

あちらへつき次第(しだい)手紙(てがみ)()()げます。
I'll write you as soon as I arrive there.
Sentence

「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」

(かれ)昨日(きのう)手紙(てがみ)()きましたか」「はい」
"Did he write a letter yesterday?" "Yes, he did."
Sentence

彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。

(かれ)彼女(かのじょ)からの手紙(てがみ)(おこ)って()きさいた。
He angrily tore up the letter from her.
Sentence

来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。

(きた)()()()(わたし)彼女(かのじょ)手紙(てがみ)()いた。
I wrote her a letter every day.
Sentence

問題は彼がその手紙を読むかどうかである。

問題(もんだい)(かれ)がその手紙(てがみ)()むかどうかである。
The point is whether he will read the letter.
Sentence

母には月に一回手紙を書くようにしている。

(はは)には(つき)(いち)(かい)手紙(てがみ)()くようにしている。
I make a point of writing to my mother once a month.
Sentence

父は表紙の取れた古い辞書を使っています。

(ちち)表紙(ひょうし)()れた(ふる)辞書(じしょ)使(つか)っています。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.
Sentence

彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。

彼女(かのじょ)表紙(ひょうし)がボロボロの(ほん)をかかえていた。
She had the book with a torn cover under her arm.