Sentence

ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。

ホワイト博士(はかせ)とは(まえ)もって約束(やくそく)した(うえ)でなければ面会(めんかい)できない。
You can meet Dr. White only by appointment.
Sentence

その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。

その少年(しょうねん)行儀(ぎょうぎ)をよくする約束(やくそく)で、ついていくことを(ゆる)された。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
Sentence

その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。

その財布(さいふ)には、(やく)(さん)(まん)(えん)のほか、(かれ)運転(うんてん)免許証(めんきょしょう)(はい)っていた。
In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
Sentence

このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。

このビデオテープを1週間(しゅうかん)以内(いない)にお(かえ)しすることを約束(やくそく)します。
I promise to return this videotape within a week.
Sentence

ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。

ボストンからニューヨークまでのチケット往復(おうふく)で1(まい)ください。
I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
Sentence

牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。

牛乳(ぎゅうにゅう)(なが)れを素早(すばや)()め、牛乳(ぎゅうにゅう)(かた)まるまで(やく)30分間(ふんかん)(せい)()する。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
Sentence

彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。

(かれ)らが結婚(けっこん)した(とき)、2(にん)(たが)いに(けっ)して(うそ)をつかないと約束(やくそく)した。
When they got married, they both swore to never lie.
Sentence

彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。

(かれ)はその約束(やくそく)のことなんかまったく(わす)れてしまったにちがいない。
He must have forgotten all about the promise.
Sentence

大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。

大統領(だいとうりょう)国民(こくみん)(いち)(にん)(いち)(にん)に、エネルギーを節約(せつやく)するように(うった)えた。
The President called on everyone to save energy.
Sentence

私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。

(わたし)先約(せんやく)がなければ、そのパーティーに()くことができただろう。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.