Sentence

彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。

(かれ)忠告(ちゅうこく)のおかげで、(わたし)はたくさんのお(かね)節約(せつやく)した。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
Sentence

前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。

(まえ)もって予約(よやく)確認(かくにん)しておくことを(わす)れないで(くだ)さい。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
Sentence

先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。

先約(せんやく)がありますので残念(ざんねん)ながらご招待(しょうたい)(おう)じかねます。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
Sentence

私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。

私達(わたしたち)時間(じかん)節約(せつやく)するためにコンピューターを使(つか)った。
We used the computer in order to save time.
Sentence

困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。

(こま)ったときには(かれ)支援(しえん)することを(わたし)たちは約束(やくそく)した。
We promised to stand by him in case of trouble.
Sentence

何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。

(なん)(にち)(まえ)までに予約(よやく)すれば格安(かくやす)料金(りょうきん)対象(たいしょう)になりますか。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
Sentence

ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。

ブラウン()建築(けんちく)業者(ぎょうしゃ)(あたら)しい(いえ)()てる契約(けいやく)をした。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
Sentence

ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。

ブライアンは(きび)しくお(かね)節約(せつやく)しようと(おも)っています。
Brian intends to strictly limit the money he uses.
Sentence

その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。

その無所属(むしょぞく)候補者(こうほしゃ)中絶(ちゅうぜつ)問題(もんだい)公約(こうやく)からはずしました。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
Sentence

その実業家はその契約から身を引くことを考えている。

その実業家(じつぎょうか)はその契約(けいやく)から()()くことを(かんが)えている。
The businessman is thinking of receding from the contract.