Sentence

契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。

契約(けいやく)内容(ないよう)について弁護士(べんごし)交渉団(こうしょうだん)助言(じょげん)(あた)えた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
Sentence

君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。

(きみ)約束(やくそく)した3、000ドルをあてにしてもいいよ。
You can count on the $3,000 I have promised you.
Sentence

一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。

一生懸命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)して、(かれ)はとうとう契約(けいやく)にこぎつけた。
After much effort, he ended up with a contract.
Sentence

もし予約があれば、いつでもチェックインできます。

もし予約(よやく)があれば、いつでもチェックインできます。
Provided you have a reservation, you can check in anytime.
Sentence

メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。

メアリーは、もっと頻繁(ひんぱん)母親(ははおや)手伝(てつだ)うと約束(やくそく)した。
Mary promised her mother that she would help her more often.
Sentence

バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。

バンクーバーまでのフライトを予約(よやく)したいのですが。
I'd like to reserve a flight to Vancouver.
Sentence

タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。

タクシーで()くかわりにバスで()くのは節約(せつやく)になる。
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi.
Sentence

その工場は約300人の従業員を一時解雇している。

その工場(こうじょう)(やく)300(にん)従業員(じゅうぎょういん)一時(いちじ)解雇(かいこ)している。
The factory has laid off some three hundred workers.
Sentence

ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。

ジョンソン()突然(とつぜん)(かんが)えを()え、契約書(けいやくしょ)署名(しょめい)した。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
Sentence

ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。

ジョンがその病気(びょうき)(なお)すのに(やく)週間(しゅうかん)かかりました。
It took John about two weeks to get over his illness.