Sentence

契約では3年の延べ払いということになっている。

契約(けいやく)では3(ねん)()(ばら)いということになっている。
The contract provides for a deferred payment over three years.
Sentence

教科書の各章に約12もの練習問題がついている。

教科書(きょうかしょ)(かく)(しょう)(やく)12もの練習(れんしゅう)問題(もんだい)がついている。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
Sentence

幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。

幾多(いくた)紆余曲折(うよきょくせつ)()条約(じょうやく)締結(ていけつ)されるに(いた)った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
Sentence

もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。

もし約束(やくそく)(まも)れない場合(ばあい)には、どう弁解(べんかい)しますか。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Sentence

たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。

たとえ(いそが)しくてもあなたは約束(やくそく)(まも)るべきである。
Even if you are busy, you should keep your promise.
Sentence

その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。

その(しま)海岸(かいがん)から(やく)2マイル(はな)れた(おき)にあります。
The island is about two miles off the coast.
Sentence

この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。

この主要(しゅよう)道路(どうろ)のお(かげ)でずいぶん時間(じかん)節約(せつやく)できる。
This highway saves us a lot of time.
Sentence

このコンピューターでかなりの時間が節約できる。

このコンピューターでかなりの時間(じかん)節約(せつやく)できる。
This computer saves a great deal of time.
Sentence

アルバートは決して約束を破るような人ではない。

アルバートは(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)るような(ひと)ではない。
Albert is the last person to break a promise.
Sentence

あの会社との契約はあってなきに等しいものです。

あの会社(かいしゃ)との契約(けいやく)はあってなきに(ひと)しいものです。
A contract with that company is worth next to nothing.