Sentence

男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。

男性(だんせい)一家(いっか)(おも)であるということはアメリカ社会(しゃかい)()てはまる。
It is true of American society that the male is the head of the household.
Sentence

時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。

時間(じかん)厳守(げんしゅ)することは、欧米(おうべい)では当然(とうぜん)のことと(かんが)えられている。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
Sentence

私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。

(わたし)叔父(おじ)がアメリカへ()(とき)空港(くうこう)(おお)くの(ひと)見送(みおく)りに()た。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Sentence

昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。

昨日(きのう)、アメリカから(かえ)ってきたので、まだ(あたま)(なか)英語(えいご)環境(かんきょう)だ。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
Sentence

君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。

(きみ)はアメリカに()くのなら、英語(えいご)(みが)きをかけたほうがいいよ。
If you are going to go to America, you should brush up your English.
Sentence

リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。

リンカーンはアメリカ()(なか)(もっと)偉大(いだい)人物(じんぶつ)のひとりである。
Lincoln is one of the greatest figures in American history.
Sentence

もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。

もっとも(はや)いランナーでも100メートルを9(びょう)では(はし)れない。
The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds.
Sentence

なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。

なぜアメリカ政府(せいふ)国民(こくみん)(じゅう)()つことを(ゆる)しているのですか。
Why does the US government let people have guns?
Sentence

タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。

タイではすでに乾燥(かんそう)しすぎて米作(べいさく)ができなくなった地方(ちほう)もある。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
Sentence

その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。

その商社(しょうしゃ)はあるアメリカの会社(かいしゃ)提携(ていけい)すると()ううわさである。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.