Sentence

やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。

やつらは()(うし)丸焼(まるや)きにするくらいの()をおこしていた。
They had lit a fire fit to roast an ox.
Sentence

彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。

(かれ)薄暗(うすくら)がりと(たたか)いながら、彼等(かれら)名前(なまえ)(かぞ)えていった。
Fighting the fading light he continued to count their names.
Sentence

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

本当(ほんとう)にコンピューターは文学(ぶんがく)作品(さくひん)翻訳(ほんやく)などできるのか。
Can computers actually translate literary works?
Sentence

本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。

(ほん)(こころ)(たい)する関係(かんけい)は、食糧(しょくりょう)(からだ)(たい)する関係(かんけい)(ひと)しい。
Books are to the mind what food is to the body.
Sentence

彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。

彼等(かれら)()()出発(しゅっぱつ)したから、(ろく)()には帰宅(きたく)するはずです。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
Sentence

彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。

彼等(かれら)仕事(しごと)ははっきりと注意(ちゅうい)してニュースを()(こと)です。
Their job is to read the news clearly and carefully.
Sentence

泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。

泥棒(どろぼう)たちは自分(じぶん)らが()()ったところの人々(ひとびと)殺害(さつがい)した。
The robbers did away with their victims.
Sentence

男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。

男女間(だんじょかん)()均等(きんとう)存在(そんざい)することは(ゆる)されるべきではない。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
Sentence

試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。

試験(しけん)がうまくいったことなど彼女(かのじょ)にとって重要(じゅうよう)ではない。
Success in exams doesn't mean a thing to her.
Sentence

私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。

(わたし)自転車(じてんしゃ)()っていない、まして(くるま)などとんでもない。
I don't have a bicycle, let alone a car.