This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。

(かれ)立派(りっぱ)演説(えんぜつ)(ぶた)真珠(しんじゅ)(ひと)しかった。
His great oration was like pearls before swine.
Sentence

彼の結論はこれらの事実に基づいている。

(かれ)結論(けつろん)はこれらの事実(じじつ)(もと)づいている。
His conclusion is based on these facts.
Sentence

政府はこれらの法規を廃止すべきである。

政府(せいふ)はこれらの法規(ほうき)廃止(はいし)すべきである。
The government should do away with these regulations.
Sentence

政府はこれらの法規を廃棄すべきである。

政府(せいふ)はこれらの法規(ほうき)廃棄(はいき)すべきである。
The government should do away with these regulations.
Sentence

紳士なら、道につばなど吐かないだろう。

紳士(しんし)なら、(みち)につばなど()かないだろう。
A gentleman would not spit on the street.
Sentence

私は戦争がよいなどと信じたことはない。

(わたし)戦争(せんそう)がよいなどと(しん)じたことはない。
I have never believed in wars.
Sentence

私はパンやコーヒーや砂糖などを買った。

(わたし)はパンやコーヒーや砂糖(さとう)などを()った。
I bought bread, coffee, sugar and the like.
Sentence

私はそれらすべてに答えることができた。

(わたし)はそれらすべてに(こた)えることができた。
I could reply to all of them.
Sentence

私はこれらの話に非常に興味があります。

(わたし)はこれらの(はなし)非常(ひじょう)興味(きょうみ)があります。
I am very interested in these stories.
Sentence

子供らは二人一組になったスタートした。

子供(こども)らは()(にん)(いち)(くみ)になったスタートした。
The children started in pairs.